Прилагательные, которые можно перепутать

Прилагательные, которые можно перепутать📚
⠀
В английском языке существует ряд прилагательных, которые часто путают в силу их смысловой или фонетической схожести😳
Предлагаем Вам список, так называемых Confusing adjectives, который поможет разобраться в правилах использования этих непростых прилагательных👇
⠀
Sensible or sensitive?
Sensible имеет три основных значения:
❗️здравомыслящий, практичный, благоразумный, находящийся в здравом уме
sensible explanation – разумное объяснение
sensible advice– умный совет
❗️заметный, ощутимый (в том числе и органами чувств)
sensible difference – ощутимая разница
sensible difficulties — заметные сложности
⠀
Sensitive имеет перевод ‘чувствительный, впечатлительный, обидчивый, восприимчивый’
color-sensitive — цветочувствительный
sensitive film — светочувствительная пленка
⠀
Still or quiet?👇
⠀
Still имеет следующие переводы:
❗️спокойный (= безмолвный, неподвижный)
keep still – молчать, вести себя тихо, не шевелиться
still air — неподвижный /безветренный воздух
still life — натюрморт (дословно «застывшая жизнь»)
still water — стоячая вода
❗️неигристый, негазированный (о напитках)
still wine — неигристое вино
⠀
Quiet может иметь следующие значения:
❗️спокойный (= тихий, безмятежный, укромный, неброский)
quiet breathing — спокойное дыхание
quiet street — тихая улочка
quiet sleep — безмятежный сон
❗️тайный, конфиденциальный
on the quiet — скрытно, тайно
quiet American — тайный агент, шпион
⠀
Полезна Вам такая информация?❤️
Ставьте в комментариях + и мы поможем вам выучить английский быстрее!